Blind data – essa expressão é usada quando você vai a um
encontro com alguém que você não conhece, ou quando alguém marca um encontro
para ti com alguém que você não conhece.
Ø I have got a Blind Date with a girl tonight – eu tenho
um encontro com uma garota desconhecida hoje a noite.
Ø She sets up me a blind date with her cousin – ela arranjou me
um encontro com a prima dela.
I don’t buy that – essa é uma gíria usada para
dizer que eu não acredito em algo que alguém disse ou aconteceu. Essa gíria,
porém, chamou a minha atenção quando dita pela então concorrente a presidência
dos Estados unidos Hillary Clinton
discordando então com o seu oponente Donald trump no que ele tivera dito em um debate televisivo.
Ø John: Cristiano
Ronaldo is dating Rihanna – Cristiano Ronaldo está a namorar com a Rihanna.
Ø Terry: I don’t
buy that– eu não acredito.
You rock – essa expressão é
usada exprimir e demostrar admiração, gratidão, afeição, afeto, carinho,
simpatia para alguém que fez algo que desperte toda nossa atenção.
Ø Tom! I really appreciate your help on the test. You rock men – tom! Realmente
agradeço a sua ajuda com o teste. Você é demais
can’t
complain- essa expressa
é simplesmente para dizer que todo está bem ou óptimo e que não te queixas de
nada.
Ø How was your
reception at hotel? I can’t
complain
como foi a sua recepção no hotel? Eu não tenho nada a reclamar, está sendo óptima.
Don’t get me wrong – essa expressão é dita quando não queremos ser mal
interpretados por alguém pelo facto de termos dito algo a ele, por exemplo um
conselho que alguém e ele entende de outra forma, podemos dizer don’t get me
wrong.
Ø Every time I tried to talk about his girlfriend, he get me wrong – toda vez que tento falar da namorada dele, ele interpreta-me mal.
Ø Don’t get me wrong, but I think your boyfriend is lying you – não me leve a
mal, mas acho que o seu namorado está mentindo.
Don’t take it to heart – essa expressão significa
não leve isso pelo lado
pessoal, não leve à mal.
Ø I want to tell you
something, but don’t take it to the heart – eu quero dizer-te algo, mas
não
leve isso pelo lado pessoa.
It doesn’t meter – essa expressão quer dizer: não importa ou não faz
diferença
Ø It doesn’t meter far or near I will get there – não
importa se é distante ou próximo eu chegarei lá.
Ø Which one do you prefer? Black or white? For me
doesn’t meter. – o que você prefere preto ou branco – para mi não faz a
diferença.
Screwed up – essa expressão é usada quando fazemos algo de errado
sem intenções de o fazer.
Ø Maria prepared a surprise party for Julia, but I ended
up screwing
up it – Maria preparou uma festa surpresa para a Júlia, mas
acabei estragando tudo.
Ø You just screw up everything you touch
– você estraga tudo que tocas.
I really like it...
ResponderExcluir